창비세계문학1/젊은 베르터의 슬픔/요한 볼프강 폰 괴테 지음,임홍배 옮김/창비
20대로 접어 들면서 처음 이 작품을 접했을 때 참 아름다운 문장들로 가득하다는 느낌을 받았다.
특히 첫 부분에 나오는 "흉계와 악의보다는 오해와 나태함이 오히려 이 세상에 더 많은 혼란을 불러온다"는 말이 아직까지도 어렴풋이 기억에 남아 있다.
하지만 옮긴 이도 출판사도 이제는 기억이 나지 않는다.
30년을 훌쩍 넘겨 다시 이 책을 보았다.
많은 부분이 처음 읽는 것처럼 낯설다.
작품에 대한 몰입도도 떨어진다.
20대는 예민한 감수성으로 사랑이라는 격한 감정에 휩싸인 베르터에 가깝다면 50대는 일상적이고 상식적인 인간 알베르트에 가깝겠지.
언젠가 중학교 논술시험 채점을 한 적이 있었다.
그때 논제가 베르터의 자살에 관한 것이었다.
대부분의 답들이 알베르트적 관점이었다.
상식적인 관점에서 보면 베르터는 격정에 사로잡힌 비정상적인 존재일지도 모른다.
그러나 그 격정은 베르터에게는 목숨보다 소중한 것이다.
나는 소리쳤다. "사람들은 어떤 문제에 관해 이야기를 꺼내면 다짜고짜 '그건 어리석어! 그건 현명해! 그건 좋아! 그건 나빠!라고 말하지 않고는 못 배기지. 하지만 그 모든 말이 대체 무슨 소용인가? 그런 행동을 하지 않을 수 없는 속사정을 따져보기라도 했단 말인가? 과연 어째서 그런 행동이 벌어졌고 벌어져야만 했는지 그 원인을 확실히 규명할 수나 있단 말인가? 만일 그랬다면 그렇게 조급하게 판단을 내리지는 않을 걸세"
자살에 관해 알베르트와 논쟁을 하면서 베르터가 한 말이다.
사랑에 빠져 고뇌하는 청춘을 조금은 따뜻한 시선으로 바라봐야겠다.
그리고 외래어를 원음에 가깝게 표기하는 창비 방식은 그들이 펴낸 교과서에도 적용하고 있는지 궁금하다.